La reproducción del discurso ajeno tiene una importancia crucial para el análisis pragmático de los titulares periodísticos. No en vano, el periodismo político español es esencialmente declarativo: los titulares que recogen citas parecen más «objetivos» y resultan, para los lectores, mucho más creíbles que cualquier encabezamiento interpretativo o descriptivo. Como podrá advertirse a lo largo de estas páginas, la mediación periodística en la transmisión de las declaraciones ajenas no es, ni mucho menos, neutral, pues su tratamiento puede entrañar algún grado de manipulación ?desde la selección interesada del fragmento a la tergiversación de las palabras del emisor?, destinada a filtrar la información a través del tamiz de la propia línea editorial, de modo que siempre es posible hallar un contenido implícito subyacente más allá de la interpretación literal de las citas.
El lector encontrará en este volumen un estudio exhaustivo de los tipos de citas más frecuentes en los diarios españoles, para lo cual nos hemos servido de un amplio corpus documental de titulares políticos. Nuestro propósito es doble. Por un lado, pretendemos estudiar el grado de fidelidad de las citas directas con las declaraciones reales que las propiciaron, y por otro, clasificar los tipos de verbos dicendi más recurrentes en la introducción de citas indirectas, así como los motivos estratégicos o ideológicos que justifican su elección por parte de los periodistas.